Maria-sama ga Miteru Novel English Translation Notes
Overview
These are translation notes that go with the translated text of Maria-sama ga Miteru.
This document lists things I learned, new words, new kanji, that I learned as I read マリア様がみてる with Keiko-sensei.
Most of the dictionary definitions are from Jim Breen's EDICT data.
Preface
Translationごきげんよう Gokigenyou
Gokigenyou is a greeting, and farewell.
「ごきげんよう」is really high-falutin' talk. Daughters of really rich families, no, maybe daughters of the Emperor's family, can get away with uttering this greeting in real world conversation. Keiko-sensei still giggles at the excruciatingly high and polite level of speech used in this book, especially by Sachiko. ごきげんよう is also used by Utena's Himemiya, as in my favorite line of all time: 「ごきげんよう、西園寺…先輩」
I leave Gokigenyou untranslated, as it is an identifying phrase for this story, and the translation just wouldn't sound right. It would be like removing the -san and -sama suffixes from names. Or translating "aloha."
いよう=いる
The preface on page 6 talks about how no such unladylike students would exist: はしたない生徒など存在していようはずもない
Story 1, Chapter 1
Translation胸さわぎ does not mean "disturbed soul", but more like "fluttering heart" or "butterflies in the stomach." Filled with nervousness and flighty anticipation, not upset or disturbed.
The ず negative verb form
I learned a new verb form today: the ず negative form
わからず=わからない=not knowing
変わらず=変わらない=not changing
Vneg + ず is negation, just like Vneg + ない
page 10: 訳もわからず=not knowing the reason
page 10: 何が起こったのか一瞬わからず=in a flash, not knowing what happened
page 11: いつもと変わらず清かな微笑=pure smile that does not change
松 竹 梅
| 松 | まつ | pine |
| 竹 | たけ | bamboo |
| 梅 | うめ | plum |
These three names are very old, carry connotations of history and good fortune. They appear in a Sho Chiku Bai commercial that runs every weekend on San Francisco's KTSF Channel 26.
Sachiko is in the pine class, 松組.
小笠原 is an old name, typical of a wealthy old family such as Sachiko's.
Student id numbers are assigned alphabetically, あいうえおーかきくけこー…. Sachiko's name 小笠原(おがさわら) starts with お, so it makes sense she would have a low student id number like 7.
The 紅(べに) in 紅薔薇 Rosa Chinensis is the same 紅(べに)in Benihana, the teppan-yaki restaurant chain.
Vocabulary/New Kanji
| Page 9 | ||
| 残念 | ざんねん | deplorable, bad luck, regret, unfortunate |
| 残念ながら | ざんねんながら | I'm afraid to say, I'm sorry to say |
| 発する | はっする | to emit, to give forth |
| 認識 | にんしき | recognition, cognizance |
| 絶句 | ぜっく | become speechless |
| 辛うじて | かろうじて | barely, narrowly, just manage to do it |
| 跳び上がる | とびあがる | to spring, to jump up, to skip |
| はしたない | unladylike, immodest, vulgar | |
| 行為 | こうい | act, deed, conduct |
| 日頃 | ひごろ | normally, habitually |
| 成果 | せいか | results, fruits |
| 決して | けっして | never, by no means |
| 驚き | おどろき | surprise, astonishment, wonder |
| 度合い | どあい | degree, extent |
| 激しい | はげしい | violent, vehement, intense, furious |
| 行動 | こうどう | action, conduct, behavior |
| 追いつく | おいつく | to overtake, to catch up |
| 瞬間 | しゅんかん | moment, second, instant |
| 冷却 | れいきゃく | cooling, refrigeration |
| 自力 | じりき | by oneself, self-made |
| 半生 | はんなま | half a life |
| 解凍 | かいとう | thaw |
| 半信半疑 | はんしんはんぎ | half-belief, half-doubt |
| 尋ねる | たずねる | to ask, to enquire |
| 視線 | しせん | one's eyes, glance, look |
| 延長 | えんちょう | extension, prolongation |
| すでに | already, too late | |
| 確認 | かくにん | affirmation, confirmation |
| 済み | すみ | arranged, taken care of, settled |
| 疑う | うたがう | to doubt, to distrust, to suspect |
| 心境 | しんきょう | mental state |
| 理由 | りゆう | reason, pretext |
| 心当たり | こころあたり | having some knowledge of, happening to know |
| 寸前 | すんぜん | on the verge, just in front of |
| 由 | よし | reason, significance, cause |
| うっすらと | faint | |
| 微笑み | ほほえみ | smile |
| 笑み | えみ | smile |
| 浮かべる | うかべる | to float, to express, to look |
| 真っ直ぐ | まっすぐ | straight |
| 近づく | ちかづく | to approach, to get near, to get acquainted with |
| 学年 | がくねん | year in school, grade in school |
| 間近 | まぢか | proximity, nearness |
| 拝見 | はいけん | seeing, look at |
| Page 10 | ||
| 腰 | こし | hip, lower back |
| 伸ばす | のばす | to length, to stretch, to reach out |
| 欲しい | ほしい | wanted, desired |
| つやつや | glossy, bright, slick | |
| 枝毛 | えだげ | split ends (hair) |
| 鞄 | かばん | book bag |
| 差し出す | さしだす | to present, to submit, to tender, to hold out |
| 訳 | わけ | reason |
| 受け取る | うけとる | to receive, to get, to accept, to take, to interpret, to understand |
| 後ろ | うしろ | behind |
| 回す | まわす | to turn, to revolve |
| 起こる | おこる | to occur, to happen |
| 起こす | おこす | to raise, to cause, to wake someone |
| 閉じる | とじる | to close (book, eyes, meeting), to shut |
| 固い | かたい | hard, stubborn, firm, certain, solemn |
| すくめる | to shrug, to duck, to draw back (to pull your head in like a turtle) | |
| 曲がる | まがる | to turn, to bend |
| 依然 | いぜん | still, as yet |
| 身だしなみ | みだしなみ | appearance (one's look) |
| きちんと | precisely, accurately | |
| 取り戻す | とりもどす | to take back, to regain |
| 校舎 | こうしゃ | school building |
| 先に歩く | さきにあるく | to walk ahead of |
| 姿 | すがた | figure, shape, appearance, (connotations of a vision or amazing sight?) |
| 状況 | じょうきょう | state of affairs, situation, circumstances |
| 従う | したがう | to obey, to follow, to accompany |
| 徐々 | じょじょ/そろそろ | gradually, steadily, quietly, slowly, soon |
| 上る | のぼる | to rise, to ascend, to climb |
| Page 11 | ||
| 小笠原 | おがさわら | Ogasawara (Sachiko's family name) |
| 祥子 | さちこ | Sachiko |
| 出席番号 | しゅっせきばんごう | student id number |
| ちなみに | incidentally, by the way | |
| 通称 | つうしょう | nickname, alias, a.k.a. |
| 紅 | べに | crimson, deep red |
| さえもっていない | I'm not worthy | |
| 語る | かたる | to talk, to tell, to recite |
| 生徒 | せいと | pupil, student |
| 全校 | ぜんこう | the whole school |
| あこがれ | yearning, longing, aspiration | |
| 的 | まと | goal, mark, target |
| しまう | to finish, to close, to put away | |
| 恥ずかしい | はずかしい | ashamed, embarrassed |
| 沸騰 | ふっとう | boiling, seething |
| しばらく | little while | |
| 呆然 | ぼうぜん | dumbfounded, in blank amazement |
| 交わす | かわす | to exchange |
| 意地悪 | いじわる | maliciousness, ill temper, unkind |
| 悔しい | くやしい | regrettable, mortifying, vexing, frustrating |
| 紛れ | まぎれ | fluke, chance |
| 紛れる | まぎれる | to be diverted, to slip into |
| 悔し紛れ | くやしまぎれ | out of spite |
| 清らか | きよらか | clean, pure, chaste |
| ひっそり | quiet, still, silent, deserted | |
Story 1, Chapter 2
Translation後をひく=pulling at me afterwards=thinking about/dwelling on it it for so long afterwards=gnawing at me
お嬢さま
お嬢さま = daughter of rich family. Like Izumi-san in Princess Nine, or Aeka in Tenchi.
義務(ぎむ)vs. 義理(ぎり)
I read a fascinating column in the English-Language version of the Yomiuri Shimbun which explored these two terms. Upon seeing 義務教育 in this chapter, I feel internally obligated to summarize here:
義務(ぎむ) is externally-imposed compulsion, like "you have to go to school through the 9th grade."
義理(ぎり) is internally-felt compulsion, like "I feel I must give you this present as a sign of my gratitude."
Even though dictionaries translate both 義務(ぎむ)and 義理(ぎり)as "duty" or "obligation", they are actually kind of opposites.
Vocabulary/New Kanji
| 席 | せき | place, seat |
| 桂 | かつら | Japanese Judas-tree |
| 桂さん | かつらーさん | Katsura-san, Yumi's classmate |
| コロコロ | belly laugh | |
| Page 12 | ||
| 登校 | とうこう | attendance (at school) |
| 痴漢 | ちかん | groper, masher, molester, pervert |
| 通学 | つうがく | commuting to school |
| 大概 | おおがい | in general, mainly |
| 循環 | じゅんかん | circulation, rotation; beltway train/bus line |
| 利用 | りよう | use, application |
| 同様 | どうよう | identical, same, alike |
| メチャメチャ | total mess (like メチャクチャ) | |
| 具合 | ぐあい | condition, manner, health |
| おける | in, at | |
| 快適 | かいてき | pleasant, agreeable, comfortable |
| 不適 | ふてき | inadequacy, inappropriate, unfitness |
| まるで | as if, as though, so to speak | |
| 両 | りょう | counter for vehicles |
| 幹部 | かんぶ | management, staff, leaders |
| 呼びかけ | よびかけ | call, appeal |
| 示し合わせる | しめしあわせる | to arrange beforehand, to make a sign to each other |
| 固まる | かたまる | to become stiff, to harden, to become certain |
| 乗車 | じょうしゃ | taking a train; entertaining |
| 日直 | にっちょく | day duty (school chores, not cleaning) |
| 部活 | ぶかつ | club activities |
| 数 | かず | number, figure |
| 意味 | いみ | meaning, significance |
| 噂 | うわさ | rumor, gossip |
| 以外 | いがい | with the exception of, excepting |
| 選ぶ | えらぶ | to choose, to select |
| 女子 | じょし | woman, girl |
| 増える | ふえる | to increase, to multiply |
| 撃退 | げきたい | repulse, repel |
| 対策 | たいさく | counter-plan, counter-measure |
| 効果 | こうか | effect, effectiveness, result |
| 男性 | だんせい | male, man |
| 締め出す | しめだす | to shut out, to bar, to lock out |
| 締め付け | しめつけ | pressure |
| 効力 | こうりょく | effect, efficacy, validity, potency |
| 女性 | じょせい | woman |
| 車内 | しゃない | inside a carriage |
| 進む | すすむ | to make progress, to advance, to improve |
| 進める | すすめる | to advance, to promote, to hasten (VT) |
| 乗り込む | のりこむ | to board, to get into (a car) |
| 溢れる | あふれる | to flood, to overflow |
| 通気 | つうき | ventilation, airflow |
| 殿方 | とのがた | gentlemen, men |
| まして | not to mention, to say nothing of | |
| 不審 | ふしん | incomplete understanding, doubt, suspicion |
| 動き | うごき | movement, activity, trend |
| Page 13 | ||
| 一滴 | いってき | a drop |
| 光沢 | こうたく | brilliance, polish, lustre, glossy finish |
| 生地 | きじ | cloth, material; ones true character; unglazed pottery |
| 使用 | しよう | use, application, utilization |
| 上品 | じょうひん | elegant, refined, polished |
| 結ぶ | むすぶ | to tie, to bind, to link |
| 今時 | いまどき | present day, today, recently, these days |
| 膝 | ひざ | knee |
| 膝下丈 | ひざしたたけ | below-the-knee length |
| 折り | おり | folding |
| 風 | ふう | method, manner, way |
| 革靴 | かわぐつ | leather boots |
| 天然記念物 | てんねんきねんぶつ | natural monument |
| 一般 | いっぱん | general, ordinary, average |
| 一般人 | いっぱんじん | an ordinary person |
| 一般的 | いっぱんてき | popular, typical, general |
| 根強い | ねづよい | firmly rooted, deep-seated |
| 人目 | ひとめ | glimpse, public gaze |
| 確立 | かくりつ | establishment |
| ただでさえ | even in normal circumstances | |
| 狙われやすい | ねわれやすい | target |
| 必ず | かならず | certainly, positively |
| 身だしなみ | みだしなみ | how I look |
| 鏡 | かがみ | mirror |
| 見立てる | みたてる | to choose, to select |
| 前髪 | まえがみ | forelock (bangs) |
| 仕草 | しぐさ | gesture, action |
| 迂闊 | うかつ | carelessness, stupidity |
| 突っ伏す | つっぷす | to fall prostrate |
| 撫でる | なでる | to brush gently |
| 優雅 | ゆうが | elegance, grace, refinement |
| 素人 | しろうと | amateur, novice |
| いちいち | one by one, separately, point by point | |
| まあ | you might say (female term) | |
| まあね | Well, I must admit… | |
| 気にしない | きにしない | think nothing of, keep smiling |
| Page 14 | ||
| 慰め | なぐさめ | comfort, consolation, diversion |
| 慰める | なぐさめる | to comfort, to console |
| ばかし | honest to a fault, naively honest | |
| 荒療治 | あらりょうじ | drastic measure or treatment |
| 苗字 | みょうじ | surname, family name |
| ほとんど | mostly, almost | |
| 存在 | そんざい | existence, being |
| 同級生 | どうきゅうせい | classmates (same grade/year) |
| 同士 | どうし | fellow, companion, comrade |
| 慣例 | かんれい | custom, precedent, of convention |
| 上級生 | じょうきゅうせい | upperclassmen |
| 萎縮 | いしゅく | withering, atrophy, contraction |
| 仕方 | しかた | way, method |
| 仕方ない | しかたない | can't be helped |
| 幹部 | かんぶ | upper members, leaders |
| 平気 | へいき | coolness, calmness, composure |
| チラリ | at a glance, by accident | |
| 後方 | こうほう | behind, in the rear, in back |
| 追う | おう | to chase, to run after |
| ちょうど | just, right, exactly | |
| 挨拶 | あいさつ | greetings |
| 照れる | てれる | to be shy, to feel awkward |
| 照れくさい | てれくさい | embarrassing, awkward |
| 互い | たがい | mutual, reciprocal, each other |
| 超 | ちょう | (suffix) super-, ultra- |
| Page 15 | ||
| 頃 | ころ | time, about, approximately |
| がっかり | feel disappointed, lose heart | |
| 希望 | きぼう | hope, wish, aspiration |
| 希望的 | きぼうてき | wishful |
| 方程式 | ほうていしき | equation |
| 囁く | ささやく | to whisper, to murmur |
| ひそめる | to hide, to conceal | |
| 通り越す | とおりこす | to go past, to go beyond |
| 有名 | ゆうめい | fame |
| 契り | ちぎり | pledge, vow, promise |
| 最新 | さいしん | latest, newest |
| 唇 | くちびる | lips |
| 確か | たしか | if I am not mistaken, if I recall correctly |
| 申し込む | もうしこむ | to apply for, to request |
| ひとつはさんで | ひとつはさんで | on opposite sides |
| 丸める | まるめる | to round, to roll, to curl up |
| 淑女 | しゅくじょ | lady |
| 言い難い | いいがたい | hard to say, hesitant to say |
| 光景 | こうけい | scene, spectacle |
| 辺 | へん | area, vicinity |
| 本人 | ほんにん | the person himself |
| 許し | ゆるし | pardon, forgiveness |
| 世 | よ | world, society, age, generation |
| 他人 | たにん | another person, outsider |
| 噂話 | うわさばなし | gossip |
| Page 16 | ||
| そもそも | in the first place, to begin with | |
| 高等 | こうとう | high class, high grade |
| 自主性 | じしゅせい | independence |
| 尊重 | そんちょう | respect, esteem, regard |
| 学校側 | がっこうがわ | school's ways, traditions? |
| 姿勢 | しせい | attitude, posture |
| によって | because of | |
| 義務教育 | ぎむきょういく | compulsory education |
| 及び | および | and, as well as |
| 管理 | かんり | control, management |
| 自ら | みずから | for one's self, personally |
| 委ねる | ゆだねる | to entrust to, to devote oneself to |
| 秩序 | ちつじょ | order, regularity, system, method |
| 導く | みちびく | to be guided, to be shown |
| ごとく | like, as, just like | |
| 指導 | しどう | leadership, guidance, coaching |
| 方法 | ほうほう | method, manner, way, means, technique |
| 採用 | さいよう | use, adopt |
| 以来 | いらい | since, henceforth |
| 徹底 | てってい | thoroughness, completeness |
| 特別 | とくべつ | special |
| 厳しい | きびし | severe, strict, solemn, majestic |
| 校則 | こうそく | school regulations |
| 清い | きよい | clean, pure, noble |
| 代々 | だいだい | for generations, generation after generation |
| 受け継ぐ | うけつぐ | to inherit, to succeed, to take over |
| 継 | つぐ | to succeed (someone in a business or inheritence) |
| 混乱 | こんらん | confusion, disorder, chaos, mayhem |
| 避ける | さける | to avoid, to avert |
| 個人的 | こじんてき | personal, individualistic, self-centered |
| 結びつく | むすびつく | to be connected or related, to join together |
| 指す | さす | to point, to play, to put up umbrella |
| 授受 | じゅじゅ | give and receive |
| 行い | おこない | deed, conduct, behavior, action |
| 約束 | やくそく | arrangement, promise |
| 儀式 | ぎしき | ceremony, rite, ritual, service |
| 定か | さだか | definite, sure |
| 鳴らす | ならす | to ring, to sound, to chime, to snort (nose) |
| 興奮 | こうふん | excitement, stimulation, agitation, arousal |
| ズレ | out of focus, you're not getting it | |
| 両天秤 | りょうてんびん | two alternatives (weighing on a scale) |
| Page 17 | ||
| 人聞き | ひとぎき | reputation, respectability |
| 捨てる | すてる | to throw away, to cast aside, to abandon |
| もったいない | too good, more than one deserves, wasteful | |
| 早いもの勝ち | はやいものかち | first come, first served |
| 肩 | かた | shoulder |
| きらす | to be short of, to be out of | |
| ズバリ | frankly, straight, unreservedly | |
| 言い切る | いいきる | to declare, to assert, to state definitively |
| 安泰 | はんたい | peace, security, tranquility |
| 取り合う | とりあう | to take each other's hands, to compete, to scramble for (often used in triangle relationships) |
| 双方 | そうほう | two way, both parties, mutual, both |
| 即 | そく | immediate |
| 朝拝 | ちょうはい | morning prayer |
| 鐘 | かね | bell, chime |
| 鳴る | なる | to sound, to ring, to resound, to echo |
| 続く | つづく | to be continued |
| 校内 | こうない | within a school |
| 放送 | ほうそう | broadcast |
| 賛美歌 | さんびか | hymn, hymnal |
| 聖堂 | せいどう(みどう) | chapel |
| 祈り | いのり | prayer |
| まず | almost, hardly (neg), anyway | |
| 聖歌 | せいか | hymn, chant, sacred song |
| 学園長 | がくえんちょう | principal (-長) |
| 静める | しずめる | to appease, to suppress, to calm |
| 捧げる | ささげる | to lift up, to give, to offer, to devote |
| 暮らす | くらす | to live, to get along |
| 平穏 | へいおん | tranquil, calm, restful, peaceful, quiet |
| 外れる | はずれる | to be disconnected, to get out of place |
| 予感 | よかん | presentiment, premonition |
Story 1, Chapter 3
Translationうん=yep, ええ=yes
うん is informal, shows up in Azumanga Daioh all the time. ええ is formal, and appears here on page 18.
_なものですか
_なものですか is "it's totally the opposite of _".
ご冗談なものですか="I'm totally not joking."
上 中 下
When used for high/middle/low scores on tests, the up/middle/down kanji are pronounced:
| 上 | しょう |
| 中 | ちゅう |
| 下 | げ |
XというYというZという
There was one sentence on page 66 that was a little... ornate. It used the という (is called) construction three times:
今朝というかなり近い過去であるにもかかわらず、記憶に残っていないというとは、祐巳の印象があまりに薄かったということだろうか。
Transliterated, this comes out "The little while ago that is called this morning, it's not like the remnants that is called ancient history. Was Yumi's impression a thing called faint?"
I'm sure the repeated parallel use of という here is some sort of poetic construct.
舌の根を乾かす早い
One's tongue is still wet from the previous statement, and already one is saying something entirely different. What a fast turnaround.
I can't think of an analogous US English idiom.
Vocabulary/New Kanji
| Page 18 | ||
| 放課後 | ほうかご | after school |
| 掃除当番 | そうじとうばん | one's turn for doing the sweeping/cleaning |
| 掃除 | そうじ | cleaning |
| 行き違い | いきちがい | misunderstanding, disagreement |
| 早足 | はやあし | quick pace |
| 参る | まいる | to go, to come, to call; to be defeated; to visit; to be madly in love |
| 結構 | けっこう | splendid, nice, wonderful; quite, very |
| 離れる | はなれる | to be separated from, to leave, to go away |
| 持参 | じさん | bringing, taking, carrying |
| 昇降口 | しょうこうぐち | entrance, hatch(way) |
| 便利 | べんり | convenient, handy, useful |
| Page 19 | ||
| 聞き返す | ききかえす | to ask in return, to ask again, to listen repeatedly |
| 日誌 | にっし | log, diary |
| 返す | かえす | to return something |
| 返る | かえる | to return, to com back, to go back |
| 無垢 | むく | purity |
| 瞳 | ひとみ | pupil (of eye) |
| 濡れる | ぬれる | to get wet |
| 緩やか | ゆるやか | lenient |
| 廊下 | ろうか | corridor, hallway |
| 並ぶ | ならぶ | to line up, to stand in line (VI) |
| 並べる | ならべる | to line up, to set up |
| 見送る | みおくる | to see off, to farewell, to escort |
| 所属 | しょぞく | attached to, belong to |
| 存じる | ぞんじる | to know (humble) |
| 直る | なおる | to be cured, to heal, to get mended (VI) |
| 向き直る | むきなおる | to turn around |
| 唐突 | とうとつ | abrupt, sudden |
| Page 20 | ||
| ほぼ | almost, roughly, approximately | |
| 手放す | てばなす | to release, to relinquish |
| 逃す | のがす | to let loose, to set free, to let escape |
| せざるをえない | cannot avoid doing, is compelled to do, has to do | |
| 腕 | うで | arm; skill |
| 平凡 | へいぼん | common, ordinary, mediocre |
| 割増し | わりまし | premium, bonus, extra wages |
| 三割増し | 三割増し | thirty percent more |
| _割 | _わ | _ percent (一= 10%, 二=20%, etc) |
| _割増し | _わりまし | _ percent more |
| 可愛らしい | かわいらしい | lovely, sweet |
| 可愛い | かわいい | pretty, cute, lovely, charming, dear, darling, pet |
| 可愛がる | かわいがる | to love, to be affectionate |
| 学園祭 | がくえんさい | school festival |
| 早朝 | そうちょう | early morning |
| 被写体 | ひしゃたい | (photo) subject, model |
| もっぱら | wholly, solely, entirely | |
| 人物 | じんぶつ | character, personality, person, man, talented man |
| 細かい | こまかい | small; fine, minute |
| 女子高生 | じょしこうせい | female high-school student, high school girls |
| 構える | かまえる | to set up |
| 隠し撮り | かくしどり | peeping photo, taking pictures secretly |
| まがい | imitation, sham | |
| 真似 | まね | mimicry, imitation, behavior, pretense |
| 覗き見 | のぞきみ | peeping tom |
| 覗く | のぞく | to peep in, to look in, to peek in, to stick out |
| 現役 | げんえき | active duty, active service |
| 特権 | とっけん | privilege, special right |
| 生かす | いかす | to make use of |
| 閉じこむ | とじこむ | to (keep on) file |
| いずれ | eventually, anyhow, at any rate | |
| 年老いる | としおいる | to grow old |
| 輝く | かがやく | to shine, to glitter, to sparkle |
| 保存 | ほぞん | preservation, conservation, storage, maintenance |
| 与える | あたえる | to give, to present, to award |
| 拳 | こぶし | fist |
| 振り | ぶり | (suffix) style, manner |
| 振る | ふる | to wave, to shake, to swing (VT) |
| 振られる | ふられる | to give someone they cold shoulder, to be jilted, to be rejected |
| 握り拳 | にぎりこぶし | clenched fist |
| 振り上げる | ふりあげる | to raise overhead |
| 振り向く | ふりむく | to turn one's face, to turn around |
| 振り返る | ふりかえる | to turn head, to look over one's shoulder, to turn around, to look back |
| 振り絞る | ふりしぼる | to strain one's voice |
| Page 21 | ||
| それぞれ | each, every, respectively, severally | |
| 通す | とおす | to let pass, to overlook, to continue, to keep, to make way for, to persist in |
| 通る | とおる | to pass (by), to go through, to walk along, to pass exams |
| 通う | かよう | to go back and forth, to ply between, to attend (school, church), commuting to/from school |
| ボツ | bad | |
| ネガ | negative (film) | |
| 燃やす | もやす | to burn |
| 発表 | はっぴょう | announcement, publication |
| 事前 | じぜん | prior, beforehand, in advance |
| 同意 | どうい | agreement, consent, same meaning, same opinion, approval |
| 得る | える/うる | to get, to gain, to win |
| きっかり | exactly, precisely | |
| 秒 | びょう | second (of time) |
| 要する | ようする | to demand, to require, to take |
| あるまじき | unlikey | |
| 押さえる | おさえる | to stop, to restrain, to seize, to repress |
| 記憶 | きおく | memory, recollection, remembrance |
| すっぽり | all together | |
| 消し去る | けしさる | to get rid of, to erase |
| 光景 | 光景 | scene, spectacle |
| 握る | にぎる | to grasp, to seize, to mould sushi, to make a fist, to clench |
| Page 22 | ||
| 落とす | おとす | to drop, to lose, to let fall; to get |
| 落ちる | おちる | to fall down, to drop, to fail (e.g. exam), to crash, to degenerate, to degrade |
| 尚 | なお | still, yet, more, further (usually written in kana) |
| 尚の事 | なおのこと | all the more, still more |
| 見つめる | みつめる | to stare at, to gaze, at, to look hard at |
| 見つける | みつける | to be familiar, to discover, to find fault, to detect, to find out, to locate |
| 側 | そば | near, close, beside |
| 望遠 | ぼうえん | seeing at a distance |
| 全身 | ぜんしん | the whole body, full-length (portrait) |
| 雰囲気 | ふんいき | mood, ambience |
| 躾 | しつけ | training, home discipline, upbringing, breeding |
| 縋り付く | すがりつく | to cling to |
| 取り上げる | とりあげる | to take up, to pick up, to confiscate, to deprive |
| 表情 | ひょうじょう | facial expression |
| 展示 | てんじ | exhibition, display |
| 飾る | かざる | to decorate, to ornament, to adorn |
| 血迷う | ちまよう | to lose one's mind, to lose control of oneself |
| 身長 | しんちょう | height of body, stature |
| 体重 | たいじゅう | one's body weight |
| 容姿 | ようし | appearance, figure |
| 平均点 | へいきんてん | average mark, mean point |
| 平均 | へいきん | equilibrium, balance, average, mean |
| 条件 | じょうけん | conditions, terms |
| 満たす | みたす | to satisfy, to fulfill |
| さらす | to air, to expose | |
| 無謀 | むぼう | reckless, thoughtless |
| 冗談 | じょうだん | jest, joke |
| 確信 | かくしん | conviction, confidence |
| 返上 | へんじょう | give up, relinquish |
| 現像 | げんぞう | developing (film) |
| Page 24 | ||
| 同時 | どうじ | simultaneous(ly), concurrent, same time |
| お腹 | おなか | stomach |
| 腹 | はら | abdomen, belly, stomach |
| 弁当 | べんとう | box lunch |
| 眠る | ねむる | to sleep |
| 趣味 | しゅみ | hobby, tastes, preference |
| 育ち盛り | そだちざかり | growth spurt |
| 食欲 | しょくよく | appetite |
| 越える | こえる | to exceed, to cross over, to pass through |
| うつむく | to hang one's head in shame, to look downward | |
| 摘む | つまむ | to hold, to pick up |
| チラチラ | fluttering, flickering, intermittently | |
| 揺らす | ゆらす | to rock, to shake, to swing |
| 密か | ひそか | secret, private, surreptitious |
| 憧れ | あこがれ | yearning, longing, aspiration |
| ツーショット | two-shot (photo with two people) | |
| 所持 | しょじ | possession, owning |
| 事実 | じじつ | fact, truth, reality |
| 修学旅行 | しゅうがくりょこう | school trip, excursion, field trip |
| 職員室 | しょくいんしつ | staff room, teachers' room |
| 張り出す | はりだす | to put up a notice, to project, to jut out |
| 学年 | がくねん | year in school, grade in school |
| 頼む | たのむ | to request, to beg, to ask |
| すら | even | |
| 運動会 | うんどうかい | athletic meet |
| 背後 | はいご | back, rear |
| 偶然 | ぐうぜん | by chance, unexpectedly, fortuity |
| 写る | うつる | to be photographed, to be projected |
| 待ち | まち | waiting, waiting time |
| 米粒 | こめつぶ | grain of rice |
| 豆粒 | まめつぶ | spec (bean) |
| 失礼 | しつれい | discourtesy, impoliteness |
| 鉛筆 | えんぴつ | pencil |
| 探偵 | たんてい | detective work |
| 私立探偵 | しりつたんてい | private detective |
| 以降 | いこう | on and after, hereafter, thereafter |
| 満足 | まんぞく | satisfaction |
| Page 25 | ||
| キラリ | eyeglass glare | |
| 光る | ひかる | to shine, to glitter, to be bright |
| 以前 | いぜん | ago, since, before |
| 我慢 | がまん | patience, endurance, self-denial |
| 駄目 | だめ | useless, no good, hopeless |
| 得意 | とくい | pride, triumph, forte, one's strong point |
| 得意げ | とくいげ | proud, elated |
| 許可 | きょか | permission, approval |
| 無理 | むり | unreasonable, impossible, overdoing |
| 絶対 | ぜったい | absolute, unconditional |
| とんでもない | outrageous, No way! | |
| セラリ | simply, easily | |
| 親し | したし | intimate, close (friend) |
| 説明 | せつめい | explanation |
| 途中 | とちゅう | on the way, en route, midway |
| 何事 | なにごと | what, something, nothing (w/neg) |
| 注意 | ちゅうい | caution, being careful, attention (heed) |
| さぞかし | I am sure | |
| Page 26 | ||
| うらやましい | envious, jealous | |
| 赤面 | せきめん | red-faced, blush |
| 赤面 | あかつら | red face, kabuki villan, oni face |
| 復活 | ふっかつ | revival, restoration |
| だらしのない | untidy, sloppy, unkempt | |
| 未来 | みらい | future |
| 訪れる | おとずれる | to visit |
| 出会い | であい | meeting, rendezvous, encounter |
| ワンシーン | scene (movie) | |
| 拾う | ひろう | to pick up, to find, to gather |
| 些細 | ささい | trivial, slight |
| 出来事 | できごと | incident, affair, happening, event |
| あわてふためく | to get into a panic, to be flustered | |
| 礼儀 | れいぎ | manners, courtesy, etiquette |
| 成り下がる | なりさがる | to be degraded, to come down in the world |
| 陰 | かげ | shade, shadow, other side |
| 接近 | せっきん | getting closer, drawing near, approaching |
| つらい | painful, heart-breaking | |
| 交渉 | こうしょう | negotiations, discussions, connection |
| Page 27 | ||
| 怖い | こわい | scary, frightening |
| 恐ろしい | おそろしい | terrible, dreadful |
| 別格 | べっかく | special, extraordinary |
| 地位 | ちい | position, status |
| 殿上人 | てんじょうびと | aristocracy (outdated Heian-esque term) |
| 有利 | ゆうり | advantageous, better, profitable, lucrative |
| ほどく | to unfasten | |
| 実際 | じつさい | practical, actual condition, status quo |
| 計算 | けいさん | calculation, reckoning |
| 目にとまる | めにとまる | to catch one's attention |
| 一心 | いっしん | one mind, wholehearted |
| わざと | on purpose | |
| ゆるめる | to loosen, to slow down | |
| 大胆 | だいたん | bold, daring, audacious |
| 実行 | じっこう | practice, performance, execution, realization |
| 末路 | まつろ | last days, end, fate |
| たどる | to follow, to pursue, to follow up | |
| 舞台 | ぶたい | stage (theatre) |
| 中央 | ちゅうおう | center, middle |
| 主演 | しゅえん | starring, playing the lead role |
| 女優 | じょゆう | actress |
| 朗々 | ろうろう | clear, full-sounding |
| 特 | とく | particularly, especially |
| 潔癖 | けっぺき | fastidiousness, love of cleanliness, Felix Unger |
| 愚か者 | おろかもの | fool |
| Page 28 | ||
| 精神 | せいしん | mind, soul, spirit, heart, intention |
| 宿 | やど | inn, lodging |
| 幼稚舎 | ようちしゃ | kindergarten |
| 約 | やく | about, approximately, some |
| 破る | やぶる | to tear, to violate, to defeat, to smash |
| 冷ややか | ひややか | cold, chilly, cool, indifferent, cold-hearted |
| 一瞥 | いちべつ | a glance, a look |
| 無視 | むし | disregard, ignore |
| 済まない | すまない | sorry (phrase) |
| 後日談 | ごじつだん | sequel, later story |
| 筋 | すじ | muscle, string, line, stripe, plot, plan |
| 限る | かぎる | to restrict, to limit, to confine |
| 立ち向かう | たちむかう | to fight against, to oppose, to face |
| 逃げ腰 | にげごし | preparing to flee, turning to run away |
| 上履き | うわばき | indoor shoes, slippers |
| つま先 | つまさき | tiptoe |
| しっかり | firmly, tightly, reliable, steady | |
| 方向 | ほうこう | direction, course, way |
| むしろ | rather, better, instead | |
| Page 29 | ||
| 本来 | ほんらい | essentially, naturally, by nature |
| 気高い | けだかい | sublime, extreme beauty |
| 寛容 | かんよう | forbearance, tolerance, generosity |
| ただし | but, however, provided that | |
| 意識 | いしき | consciousness, senses |
| 美意識 | びいしき | sense of beauty, aesthetic sense |
| 反する | はんする | to be inconsistent with, to oppose, to contradict, to rebel |
| 関する | かんする | to concern, to be related |
| に関する | にかんする | related to, in relation to |
| 断じて | だんじて | positively, decidedly |
| 許す | ゆるす | to permit, to allow, to approve |
| 独自 | どくじ | original, peculiar, characteristic |
| 法 | ほう | law, act |
| 突っ走る | つっぱしる | to run swiftly |
| たまらない | intolerable, unbearable, unendurable | |
| 挙手 | きょしゅ | raising one's hand, salute |
| 国語 | こくご | national language |
| レベル | level | |
| 成績 | せいせき | results, record |
| 腕組 | うでぐみ | arm wrestling, folding one's arms |
| 理論 | りろん | theory |
| 伝える | つたえる | to convey, to report, to transmit, to tell |
| 簡単 | かんたん | simple |
| 理不尽 | りふじん | unreasonable, irrational |
| 怒る | おこる | to get angry, to get mad, to be angry |
| 怒り | いかり | anger, hatred |
| 常に | つねに | always, constantly |
| 道理 | どうり | reason, truth |
| 安心 | あんしん | relief, peace of mind |
| 説得 | せっとく | persuasion |
| 馬が合う | うまがあう | are compatible, get along well |
| Page 30 | ||
| 回路 | かいろ | circuit (electric) |
| さっぱり | feeling refreshed, feeling relieved, neat, trimmed | |
| さっぱりわからない | have no inkling of | |
| 根拠 | こんきょ | basis, foundation |
| 勘 | かん | perception, intuition, the sixth sense |
| 直感 | ちょっかん | intuition, instinct, insight, hunch. |
| 関わる | かかわる | to concern oneself, to have do to with |
| 快挙 | かいきょ | brilliant achievement |
| 力説 | りきせつ | insistence, emphasis, stress |
| 気づく/気付く | きづく | to notice, to recognize, to become aware of |
| 気が合う | きがあう | to get along (with someone) |
| 歩み寄る | あゆみよる | to step up, to compromise, to meet halfway |
| つまり | in short, in brief, in other words | |
| 用事 | ようじ | tasks, things to do |
| 押しつける | おしつける | to press, to push, to force |
| 病む | やむ | to fall ill, to be ill |
| 気に病む | きにやむ | to worry |
| 別 | べつ | different, another, separate, extra |
| 別々 | べつべつ | separately, individually |
| 替える | かえる | to exchange, to interchange, to substitute, to replace |
| 丁寧 | ていねい | polite, courteous, careful, kind |
| 誘う | さそう | to invite, to call out |
| ふふん | (interjectin) pooh! | |
| 演劇 | えんげき | play (theatrical) |
| 勧誘 | かんゆう | invitation, solicitation, inducement |
| 堂に入る | どうにいる | to become an expert, to be a master at |
| 扉 | とびら | door, opening |
| 最後 | さいご | last, conclusion |
| 殺し文句 | ころしもんく | "killing" words |
| 押し切る | おしきる | to have one's own way |
| 渉 | しょう | deal with |
| 役 | えき | war, campaign, battle |
| 役 | やく | role, use, service, position |
| 引き受け | ひくうけ | undertaking, underwriting |
Story 1, Chapter 4
Translationサファイア
If Maria-sama's birthday is in September (Virgo!), her birth stone would be Sapphire.
意地悪
意地悪 (malicious, mean) is an inelegant word, out of place in a refined setting such as Lillian. They go on an on about how one would surely never use such language.
Note that Yumi thought "マリア様の意地悪" way back in the first chapter, so apparently she has more in common with Sachiko-sama than she realizes.
館
館 is more like a house for aristocrats of old, a rich person's house. So "Rose Manor" sounds about right for 薔薇の館.
Verb + し = Verb + から
「…祥子さまは多分二階にいらっしゃると思うし」 is "Because I think Sachiko-sama is probably on the second floor.", in a plain/familiar voice. This し here isn't a form of する, but an explanation marker.
Bonus points for noticing in this one sentence that Shimako-san is very polite towards 祥子さま (いらっしゃる), and yet close and friendly with Yumi and Tsutako-san (思うし).
方 (かた/がた)
ー方 as a suffix is a polite form of plural, like ーたち but more polite.
For example, on page 37 Sachiko-sama tells the three Roses that they're being cruel:
「横暴ですわ! お姉さま方の意地悪!」
元 (もと)
元ー as a prefix means former-.
For example, on page 32 Sachiko's family on her mother's side comes from former nobility:
母の実家は元華族という
Vocabulary/New Kanji
| Page 31 | ||
| ちなん | named after | |
| 樫 | かし | evergreen oak |
| ウグイス | うぐいす | nightingale |
| 山百合 | やまゆり | golden-rayed lily |
| 子供心 | こどもごころ | childlike mind, judgement as a child |
| 未だ | いまだ | as yet, not yet(neg) |
| 引きずる | ひきずる | to seduce, to drag along, to pull, to prolong, to support |
| 喩える | たとえる | to compare, to liken, to use a simile |
| 宝石 | ほうせき | gem, jewel |
| 俗物 | ぞくぶつ | vulgar person, worldly-minded person, secular |
| 植物 | しょくぶつ | plant, vegetation |
| 動植物 | どうしょくぶつ | plants and animals, flora and fauna |
| 同列 | どうれつ | same rank or file, company, attendance |
| 違和感 | いわかん | disorderly feeling, uneasy |
| ぼんやり | absentminded, block-headed, dim, faint, vague | |
| 比較的 | ひかくてき | comparitively, relatively |
| 裕福 | ゆうふく | affluence, propsperity |
| 設計 | せっけい | design, (architecture & landscaping) |
| 事務所 | じむしょ | office |
| 開く | ひらく | to open (start a business) |
| 一応 | いちおう | once, tentatively, in outline, for the time being |
| 社長 | しゃちょう | company president, manager, director |
| 令嬢 | れいじょう | daughter, young woman |
| Page 32 | ||
| 職業 | しょくぎょう | occupation, business |
| 日常 | にちじょう | ordinary, regular, everyday |
| 漏れ聞く | もれきく | to overhear |
| 弁護士 | べんごし | lawyer |
| 中小企業 | ちゅうしょうきぎょう | small to medium business |
| 大企業 | だいきぎょう | large company |
| 部長 | ぶちょう | head of a section or department |
| 教授 | きょうじゅ | professor |
| 偉そうな | いそうな | important |
| 肩書き | かたがき | title, degree (literally, "shoulder writing") |
| 訪ねる | たずねる | to visit |
| そんじょそこら | ordinary (old-fashioned term) | |
| 格 | かく | status, character, case |
| 偉 | ? | greatness |
| 百貨 | ひゃっか | all kinds of goods |
| レジャー | れいじゃあ | leisure |
| 施設 | しせつ | establishment, facility |
| 幅広い | はばひろい | wide width |
| 経営 | けいえい | management, administration |
| 会長 | かいちょう | chairman |
| 孫娘 | まごむすめ | granddaughter |
| 実家 | じっか | (one's parents') home |
| 華族 | かぞく | noble, peer |
| 元華族 | もとかぞく | former noble, peer |
| 家柄 | いえがら | parentage, pedigree, good family |
| 校舎 | こうしゃ | school building |
| 中庭 | なかにわ | courtyard, middle court |
| 隅 | すみ | corner, nook |
| 建坪 | たてつぼ | floor space |
| 列記 | れっき | list |
| 独立 | どくりつ | independence |
| 外観 | がいかん | facade |
| 趣 | おもむき | appearance |
| 突き出す | つきだす | to push out, to project |
| 一旦 | いったん | once, for a moment, temporarily, one morning |
| 下ろす | おろす | to take down, to drop, to lower |
| 準備 | じゅんび | preparation, arrangements |
| 連日 | れんじつ | every day, prolonged |
| 再び | ふたたび | again, once more, a second time |
| あくまで | stubbornly, persistently, to the end, to the last; in principle, the main idea is | |
| ラッキョ | らっきょ | stinky pickled veggies |
| 付き添う | つきそう | to attend on, to wait upon, to accompany, to chaperone |
| 立場 | たちば | standpoint, position, situation |
| いったい | what on earth? | |
| 文句 | もんく | phrase, complaint |
| じっと | fixedly, firmly, patiently, quietly | |
| 旨く行く | うまくいく | to go smoothly, to turn out well |
| 汚名 | おめい | stigma, dishonor, infamy |
| あわよくば | if it goes even better (than うまくいく) | |
| Page 33 | ||
| 引けない | ひけない | cannot retreat, cannot withdraw |
| 普通 | ふつう | generally, ordinarily, usually |
| 打ちつける | うちつける | to knock, to run into, to nail on, to strike hard |
| 何て | なんて | how! what! |
| 気弱 | きよわ | timid, fainthearted |
| 叩く | たたく | to strike, to clap, to dust, to beat |
| かなり | considerably, fairly, quite | |
| 度胸 | どきょう | courage, bravery, pluck, nerve, grit, guts |
| 急かす | せかす | to hurry, to urge on |
| 急ぐ | いそぐ | to hurry, to rush |
| 切り返す | きりかえす | to slash or strike back, to counterattack |
| 手の平 | てのひら | palm of one's hand |
| 汗 | あせ | sweat, perspiration |
| 汗ばむ | あせばむ | to be sweaty |
| 陽気 | ようき | season, weather, cheerfulness |
| 未知 | みち | not yet known |
| Page 34 | ||
| バネ | ばね | spring (coil, leaf) |
| 仕掛け | しかけ | device, trick, mechanism, gadget |
| ハネ仕掛け | はねじかけ | Jack-in-the-Box, spring mechanism |
| ホーッ | ほうっ | sigh of relief |
| 息 | いき | breath, tone |
| 吐く | つく/はく | to breathe; to tell (lies); to vomit, to disgorge |
| 現れ | あらわれ | embodiment, materialization |
| 現れる | あらわれる | to appear, to come in sight, to become visible, to come out, to embody, to materialize, to express oneself |
| 気絶 | きぜつ | faint, swoon |
| オーバー | おおばあ | over, exceeding, going beyond, exaggeration |
| 取り乱す | とりみだす | to scatter about, to be distracted |
| 失態 | しったい | mismanagement, fault, error, failure, disgrace, discredit |
| 確実 | かくじつ | certainty, reliability, soundness |
| 横 | よこ | beside, side, width |
| 横に | よこに | crosswise, side-to-side |
| 軽い | かるい | light, non-serious, minor |
| 肘鉄 | ひじてつ | rebuff (elbow poke) |
| 取り次ぐ | とりつぐ | to act as an agent for, to announce (someone), to convey (a message) |
| 気安い | きやすい | relaxed, familiar, easy to access, friendly |
| 随分 | ずいぶん | extremely |
| 多分 | たぶん | perhaps, probably |
| 階 | かい | counter for floors |
| Page 35 | ||
| 巻き毛 | まきけ | curl, ringlet |
| 怖じ気 | おじけ | fear |
| 手招き | てまねき | beckoning |
| 招く | まねく | to invite |
| 見とれてる | みとれてる | to be fascinated by, to be charmed with |
| 色白 | いろじろ | fair-skinned, light-complexioned |
| 引き替え | ひきかえ | on the contrary, on the other hand |
| ただ | mere, sole, only, usual, common | |
| 天パー | 天パー | naturally curly hair (天=natural, パー=short for perm/wave) |
| 癖っ毛/癖毛 | くせっけ/くせげ | kinky or curly hair |
| 跳ねる | はねる | to jump, to leap, to prance, to spring up |
| 放題 | ほうだい | (suffix) as much as you would like to do |
| 剛毛 | ごうもう | bristle |
| 片 | かた | one part, on one hand |
| 一片 | いっぺん | one edge (counter for geometry edges) |
| 綿菓子 | わたがし | cotton candy |
| 野生動物 | やせいどうぶつ | wild animal |
| 分けて/別けて | わけて | above all, especially, particularly |
| どうにかこうにか | somehow or other | |
| ゴクリ | ごくり | gulp |
| 唾 | つば | saliva, spit |
| 呑み込む | のみこむ | to gulp down, to swallow deeply |
| 飲み込む | のみこむ | to gulp down, to swallow deeply |
| 道連れ | みちづれ | fellow traveler |
| 吹き抜け | ふきぬけ | a draft, a stairwell |
| 吹き抜けのフロア | ふきぬけのふろあ | a floor with an open ceiling |
| 吹く | ふく | to blow (wind, etc); to emit, to spout |
| 稍 | やや | a little, partially, somewhat, a short time |
| 急勾配 | きゅうこうばい | steep slope |
| 突き当たり | つきあたり | end (e.g. of street) |
| 明かり | あかり | lamplight, light (in general), brightness |
| 羽目 | はめ | panel, wainscoting |
| 下りる | おいる | to alight, to get off, to descend (e.g. stairs) |
| 夕方 | ゆうがた | evening, late afternoon |
| 日差し | ひざし | sunlight, rays of the sun |
| 階下 | かいか | lower floor, downstairs |
| 伸びる | のびる | to stretch, to extend, to make progress |
| Page 36 | ||
| 真上 | まうえ | just above, right overhead |
| 気配 | けはい | indication, market trend, worry |
| 大仕事 | おおしごと | big job, great task |
| 疲れる | つかれる | tiredness, fatigue |
| 襞 | ひだ | pleats |
| 擦る | かする | to touch lightly, to take a percentage (from) |
| 擦る | こする | to rub, to scrub |
| 器用 | きよう | skillful, handy |
| 頷く | うなずく | to nod, to bow one's head in assent |
| 頷いて | うなずいて | with a nod |
| 入学 | にゅうがく | entry to school or university |
| 約半年 | やくはんねん | approximately half a year |
| 居住区 | きょじゅうく | living quarters |
| 同率 | どうりつ | the same ratio or percentage |
| 一位 | いちい | first place, first rank, unit's position |
| 禁忌 | きんき | taboo |
| 空間 | くうかん | space, room, airspace |
| 急 | きゅう | urgent, sudden, steep |
| 不安 | ふあん | anxiety, uneasiness, insecurity, suspense |
| 部外者 | ぶがいしゃ | outsider, someone outside of a group |
| 最上 | さいじょう | best |
| 瞬く | またたく | to wink, to waver, to twinkle |
| 本部 | ほんぶ | headquarters |
| 役員 | やくいん | officer, official, executive, staff |
| Page 37 | ||
| 会員 | かいいん | member |
| 歓迎 | かんげい | welcome |
| もっとも | most, extremely | |
| 大歓迎 | だいかんげい | warm welcome |
| 押し寄せる | おしよせる | to push aside, to advance on |
| 床 | ゆか | floor |
| 床 | とこ | bed, sickbed, alcove, padding |
| 抜ける | ぬける | to come out, to fall out, to be omitted, to be missing, to escape |
| 木造 | もくぞう | wooden, made of wood |
| せいぜい | at the most, at best, to the utmost, as much as possible | |
| 少なくとも | すくなくとも | at least |
| ギシギシ | ぎしぎし | creak |
| 先頭 | せんとう | head, lead, vanguard, first |
| つんざく | to break, to tear, to pierce, to split, to burst | |
| 越す | こす | to go over (with an audience) |
| そくわない | seem in no way compatible, unfit | |
| 横暴 | おうぼう | violence, oppression, high-handedness, tyranny, despotism |
| 妙 | みょう | strange, unusual |
| 掴む | つかむ | to seize, to catch, to grasp, to grip, to grab, to hold, to catch hold of, to lay one's hands on |
| つかまえる | to catch, to arrest, to seize | |
| 捕まる | つかまる | to be caught, to be arrested |
| つかみ所 | つかみどころ | hold, grip, point |
| 錚々 | そうそう | eminent, distiguish |
| 鎮座 | ちんざ | sitting (emperor, throne, ruling) |
| Page 38 | ||
| 出席 | しゅっせき | attendance, presence |
| 素直 | すなお | obedient, meek, docile, unaffected |
| たじろぐ | to falter, to wince | |
| 拗ねる | すねる | to be peevish, to sulk, to pout |
| 対する | たいする | to face, to confront, to oppose |
| 微笑 | びしょう | smile (same kanji as 頬笑み/ほほえみ) |
| せずに | without (doing), instead of | |
| 連れる | つれる | companion, company |
| 連れて来る | つれてくる | to bring someone along |
| 仰る | おっしゃる | to say, to speak, to tell (honorific) |
| 台詞 | ぜりふ | speech, words, one's lines, remarks |
| とともに | together with | |
| 勢い | いきおい | force, vigor, energy, spirit, life, power |
| 弾き出す | はじきだす | to calculate, to spring out, to force |
| 内側 | うちがわ | inside, interior, inner part |
| 不幸 | ふこう | unhappiness, sorrow, accident |
| 事故 | じこ | accident, incident |
| Page 39 | ||
| 前面 | ぜんめん | front surface |
| 衝撃 | しょうげき | shock, crash, impact, ballistic |
| 受ける | うける | to undertake, to acccept, to take (damage) |
| 次ぐ | つぐ | to rank next to, to come after |
| 視界 | しかい | field of vision |
| 傾ぐ | かしぐ | to careen, to lurch |
| 天井 | てんじょう | ceiling |
| お尻 | おしり | arse, bottom, buttocks |
| 激痛 | げきつう | pain (intense, sharp, violent) |
| 尾 | お | tail, ridge, spur |
| 控える | ひかえる | to draw in, to hold back |
| 狙う | ねらう | to aim at |
| 直撃 | ちょくげき | direct hit |
| 何が何だか | なにがなんだか | what's what |
| ぶつける | to knock, to run into, to nail on, to strike hard | |
| 妙な | たえな | unexpected, strange |
| 圧迫感 | あっぱくかん | feeling of oppression |
| 覆い | おおい | mantle, cover, shroud |
| 被さって | 被さって | covered |
| 仰向け | あおむけ | face up |
| 倒れる | たおれる | to collapse, to break down, to fall |
| 辺り | あたり/ほとり | neighborhood, vicinity, nearby |
| 判別 | はんべつ | distinction, discrimination |
| Page 40 | ||
| 呟く | つぶやく | to mutter, to murmur |
| 間違い | まちがい | mistake |
| 判断 | はんだん | decision, conclusion, decipherment |
| 起こす | おこす | to raise, to cause, to wake someone |
| サラサラ | さらさら | rustling, murmuring, fluently |
| ねじれる | to twist, to wrench, to screw | |
| 揺れる | ゆれる | to shake, to sway |
| 戻る | もどる | to turn back, to return |
| 派手 | はで | showy, loud, gay, flashy, gaudy |
| 押しつぶす | おしつぶす | to squash, to crush, to flatten |
| 悲惨 | ひさん | tragedy, disaster, misery, wretched, pitiful |
| 被害者 | ひがいしゃ | victim, injured party, sufferer |
| 香り | かおり | aroma, fragrance, scent, smell |
| 伴う | ともなう | to accompany, to bring with, to be accompanied |
| 騒ぎ | さわぎ | uproar, disturbance |
| ゾロゾロ | ぞろぞろ | in groups, in succession |
| 総会 | そうかい | general meeting |
| 勢揃い | せいぞろい | array, muster, line-up, full force |
| 至る | いたる | to come, to return |
| やっと | at last, at length | |
| 把握 | はあく | grasp, catch, understand |
| あわてる | to become confused | |
| あわてて | in hot haste, in confusion | |
| 抱き起こす | だきおこす | to lift (a person) in one's arms, to help (a person) sit up |
| 人波 | ひとなみ | surging crowd, wave of humanity, stampede |
| 分ける | わける | to divide, to separate |
| 菊 | きく | chrysanthemum |
| 支倉令さま | はせくられいさま | Hasekura Rei-sama |
| さすが | clever, adept, good, as one would expect | |
| 武道 | ぶどう | martial arts, Bushido |
| 娘 | むすめ | daughter (humble) |
| 受け身 | うけみ | passive, passive voice |
| 失敗 | しっぱい | failure, mistake, blunder |
| 脳 | のう | brain, memory |
| しんとう | impact, concussion | |
| Page 41 | ||
| 男装 | だんそう | disguising oneself as a man |
| 麗人 | れいじん | beautiful woman, beauty, belle |
| 希少価値 | きしょうかち | rare, very precious |
| 似る | にる | to resemble, to be similar |
| 袴 | はかま | hakama (Japanese-style pants, think Samurai drama) |
| 着こなす | きこなす | to wear clothes stylishly, to dress oneself stylishly |
| ジンジン | じんじん | tingle |
| 大事 | おおごと | important, valuable, serious matter |
| 覗き込む | のぞきこむ | to look into, to peer in |
| 至近距離 | しきんきょり | point blank range |
| いたたまれない | intolerable | |
| 汚れる | よごれる | to get dirty, to become dirty (things) |
| 汚れる | けがれる | to get dirty, to become dirty (people, souls, spirits) |
| 空気 | くうき | air, atmosphere |
| 耐える | たえる | to bear, to withstand |
| きれず | ???to cut it, to handle it, negated??? | |
| 不死鳥 | ふしちょう | Phoenix |
| ピョンピョン | ぴょんぴょん | hopping, skipping |
| 跳ねる | はねる | to jump, to leap, to spring up |
| 加減 | かげん | addition and subtraction, allowance for, degree, measure |
| ピエロ | ぴえろ | clown (fr: pierrot) |
| 嫌 | いや | icky |
| 救急車 | きゅうきゅうしゃ | ambulance |
| かねる | ??? | |
| 安堵 | あんど | relief |
| 抱きしめる | だきしめる | to hug someone close, to hold someone tight |
| さっき | some time ago | |
| 胸の膨らみ | むねのふくらみ | swell of someone's breasts |
| 構造上 | こうぞうじょう? | structure, construction |
| 体型 | たいけい | figure (body) |
| 個人差 | こじんさ | individual differences |
| 表に出 | ??? | let out, reveal |
| 豊か | ゆたか | abundant, wealthy, plentiful, rich |
| 畏れ多くも | おそれおおくも | graciously |
| 抱擁 | ほうよう | embrace, hug, holding in one's arms |
| Page 42 | ||
| 抱きつく | だきつく | to cling to |
| 外す | はずす | to unfasten, to remove |
| 自爆 | じばく | self-destruction, suicide bomb |
| 代わり | かわり | substitute, deputy, proxy |
| ぶつかる | to strike, to collide with | |
| 巻き込む | まきこむ | to roll up, to involve, to enfold |
| 小声 | こごえ | low voice, whisper |
| 内緒 | ないしょ | secret, privacy |
| 内緒話 | ないしょばなし | secret talk |
| 殺す | ころす | to kill |
| 密着 | みっちゃく | glued to |
| 離す | はなす | to part, to divide, to separate |
| 進み出る | すすみでる | to step forward, to volunteer |
| Page 43 | ||
| 言う通りにしなさい | いうとおりにしなさい | Do as I say |
| 強引 | ごういん | overbearing, coercive, pushy, high-handed |
| 豪華 | ごうか | wonderful, gorgeous, splendor, pomp |
| 連れて行く | つれていく | to take someone (of lower status) along |
| 報告 | ほうこく | report, information |
| ヒステリー | ひすてりい | hysteria |
| 気味 | きみ | sensation, feeling |
| 打って変わる | うってかわる | to change suddenly |
| 凛 | りん | cold |
| 知的 | ちてき | intellectual |
| 転がす | ころがす | to roll (VT) |
| 転がる | ころがる | to roll, to tumble (VI) |
| 余裕 | よゆう | surplus, composure, margin, room |
| 貫禄 | かんろく | presence, dignity |
| 口ごもる | くちごもる | to hesitate to say, to mumble, to hem and haw |
| 自己紹介 | じこしょうかい | self-introduction |
| 告げる | つげる | to inform |
| 今更 | いまさら | now, at this late hour |
| 回転 | かいてん | rotation, revolution, turning |
| Page 44 | ||
| 福沢諭吉 | ふくざわゆきち | the guy whose face is on the 10,000-yen bill |
| 華 | はな | flower, petal |
| 華やか | はなやか | gay, showy, brilliant, gorgeous, florid |
| 値踏み | ねぶみ | appraisal, estimation, evaluation, setting prices |
| どうなさって | what about it/her? | |
| 取り囲む | とりかこむ | framing, surrounding |
| 蛇 | へび | snake, serpent |
| 睨む | にらむ | to glare at, to keep an eye on |
| 蛙って | かえる | frog |
| 状態 | じょうたい | condition, situation, circumstances, state |
| 多少 | たしょう | more or less, somewhat, a little |
| 親しみ | したしみ | intimacy, affection, familiarity |
| 勘弁 | かんべん | pardon, forgiveness, forbearance |
| とはいえ | admitting that, granted | |
| 茨 | いばら | thorn |
| 棘 | とげ | thorn, splinter, spine, biting words |
| 重圧 | じゅうあつ | pressure |
| クラクラ | くらくら | dizziness, giddiness |
| すっかり | all, completely, thoroughly | |
| 怯える | おびえる | to become frightened, to have a nightmare |
| Page 45 | ||
| いきなり | abrubtly, suddenly, all of a sudden | |
| 呼び捨てる | よびすてる | to use a name without an honorific |
| 突っ込み | つっこみ | penetration, straight man (in comedy) |
| 定番 | ていばん | standard (goods), product with consistent rules |
| ごく | quite, very | |
| ごくごく | extremely, highly | |
| 親しい | したしい | close |
| 間柄 | あいだがら | relation(ship) |
| 親子関係 | おやこかんけい | parent-child relationship |
| 人間関係 | にんげんかんけい | human relations |
| モットー | もっとう | motto |
| 生意気 | なまいき | impertinent, saucy, cheeky, brazen |
| 付き合う | つきあう | to associate with, to keep company with |
| 役に立つ | やくにたつ | to be helpful, to be useful |
| 不快 | ふかい | unpleasant, displeasure, discomfort |
| 傾げる | かたげる | to lean |
| 全く | まったく | absolutely; I don't believe it! |
| 顔立ち | かおだち | looks, features |
| アップ | あっぷ | close-up (e.g. photo) |
| 注目 | ちゅうもく | notice, attention, observation |
| Page 46 | ||
| 気にする | きいする | to care about, to worry about |
| 理解 | りかい | understanding, comprehension |
| 眺める | ながめる | to view at, to gaze at |
| 勝手 | かって | kitchen, one's own convenience, one's way, selfishness |
| 勝手に | かってに | by itself, to oneself |
| 話しかける | はなしかける | to accost someone, to talk to someone |
| 庇う | かばう | to protect someone, to take under one's wing, to plead for, to stick up for, to cover up for someone |
| 所有物 | しょゆうぶつ | property, posession |
| 所有者 | しょゆうしゃ | owner |
| 片眉を上げる | かたまゆをあげれ | cock an eyebrow |
| クスリ | くすり | chuckle |
| 揚げ足 | あげあし | find fault |
| こめかみ | temple (of the forehead) (literally, "biting rice") | |
| 引きつる | ひきつる | to have a cramp, convulsion, twitch |
| 斜め | ななめ | obliqueness, slanting |
| 冷静 | れいせい | calm, composure, coolness, serenity |
| ぴりぴり | tingle, sting, smart, hot, burning the tongue, becoming tense | |
| 果たす | はたす | to accomplish, to fulfill, to carry out, to achieve |
| 抱く | だく | to embrace, to hug, to harbour, to entertain, to sleep with |
| ひけらかす | to flaunt, to show off, to make a display of | |
| Page 47 | ||
| 内容 | ないよう | subject, contents, matter, substance, detail, import |
| 助け | たすけ | assistance |
| 助ける | たすける | to help, to save, to rescue, to give relief to, to spare (life), to reinforce, to promote, to abet |
| 助かる | たすかる | to be saved, to be rescued, to survive, to be helpful |
| 助かった | たすかった | lucky! |
| 事態 | じたい | situation, present state of affairs, circumstances |
| 求める | もとめる | to seek, to request, to demand, to want, to wish for |
| 直前 | ちょくぜん | just before |
| 叫く | わめく | to shout, to clamour |
| 叫ぶ | さけぶ | to shout, to cry |
| 捨て台詞 | すてぜりふ | sharp parting remark |
| 探る | さぐる | to search for, to look for, to sound out |
| 勝ち誇る | かちほこる | to triumph, to be elated with success |
| 流暢 | りゅうちょう | fluent (language skill), flowing |
| 度肝 | どぎも | stun, shock |
| 抜く | ぬく | to extract, to omit, to surpass, to draw out, to unplug |
| 発する | はっする | to fire (a gun), to emit, to give forth |
| 宣言 | せんげん | declaration, proclamation, announcement |
Conjunction Junction
I continue to miss the nuances of all the different words that help glue multiple sentences together smoothly. Here's a short list for review.
| しかし | however, but |
| すでに | already, too late |
| すると | thereupon, hereupon, if a then b |
| そういえば | come to think of it |
| それから | and then, after that |
| それでは | in that situation, well then |
| それでも | but (still), and yet, nevertheless, even so, notwithstanding |
| それとも | or, or else |
| それに | besides, moreover |
| それにしても | at any rate, but then, switching gears |
| それより | instead, other than that |
| ただ | mere, sole, only, usual, common |
| たまに | occasionally, once in a while |
| とにかく | anyway |
| もしかして | perhaps, possibly |
The Dukes of はず
And I continue to confuse some really basic stuff that sensei patiently taught me years ago.
| はず | it should be so |
| わけ | meaning, reason, circumstances, can be deduced, situation |
| さすが | adept, good, expectations, as one would expect |
Stylesheet
Just jotting a few notes to hold consistent throughout the translation.
If a sentence ends with a quoted phrase, place the period inside the closing quote: Also known as "Rosa Chinensis en bouton."
| 薔薇さま | Rosa | not rosas, not roses |
| _薔薇さま | Rosa _ | not Rosa _-sama |
| 黄薔薇は | Yellow Roses | when speaking of an entire rose house, use Yellow/White/Red Roses, not Chinensis house or |
| 薔薇のつぼみ | en bouton | not en Bouton |
| 薔薇の館 | Rose Manor | not Rose Mansion, rose manor, Rose manor |
| boutons | when plural, do remember the s | |
| 妹 | petite soeur | not petit soeur, soeur is a feminine noun, so it's petite, not petit |
| 山百合会幹部 | Yamayurikai | not Yamayurikai leaders |
| 一年 | first-year | not first year, freshmen |
| 三年 | third-year | not third year, senior |
| ーー | — | not ——. Use a single em-dash |
| 王子 | prince | not Prince |
| 女学園高等部 | Girls' High School | not Academy, not Academy for Women, High School Division |
| 桃組 | Momo class | not Peach class |
| 松組 | Matsu class | not Pine class |
| 桜組 | Sakura class | not Cherry class |
| シスター | nun | not Sister |
| 姉B | Sister B | not sister B |
Retain all honorifics. They're important, and surely even the beginning Maria-sama fan will pick up on a difference between Yumi-san and Yumi-chan, even if they can't quite say why. Except for Rosa _, which for some reason feels redundant.
Use double quotes for actual spoken words and quoted titles like "Stations of the Cross." Use single quotes for other things.
Do something about double-em-dashes and double-ellipses. They don't really transliterate.
『へ』とか『え』とか『あっ』とかが多い
Eh toka Ah toka He toka. Do I really want to translate those as "What" and "Wha?" and "Huh?" Is Yumi really that um, uh, well, uh, slow of speech? Yeah, I guess so.
I'm really tempted to take a pass and change all that "wha?" nonsense into phonetic transliteration. I'm assuming all readers here have already fallen in love with the Lililicious anime fansubs, so they already have Yumi's voice running through their head as they read.
Story 1, Chapter 5
Translationけりゃ=ければ=conditional/if
Yet another contraction. Page 54 解散したけりゃ=解散したければ=if you want to break up (the meeting)
なくちゃ=なければならない=should/must
Page 56 確保しなくちゃ=確保しなければならない=must ensure/should ensure
藁しべ長者/Shirabe Chouja
There's an old folktale about a man who parlays a piece of straw into a fortune. I've never read it myself, but it goes something like this: he ties the straw to a fly and uses that to catch something bigger, which he then uses to get something bigger, and so on, up through various farm animals, until he's a rich old man. Certainly a more participatory form of fortune-building than the Rumpelstiltzken story, where somebody else does all the work for the straw/gold conversion.
I guess I'll stick with calling Yumi "Straw", since it's a reasonable transliteration, but calling Sachiko-sama "Rumpelstiltzken" instead of 藁しべ長者 or 長者 doesn't quite fit her role.
One guy on the internet is actually living out the 藁しべ長者 story at oneredpaperclip.com. He started with one red paperclip, and has slowly traded his way up to various things.
いかれる=行く+Polite
Page 70 has generation after generation of Rosas growing strong: 代々の薔薇さま方はお強くなっていかれる
Vいたげ=Vたいみたい
Page 73 has Rosa Gigantea noticing that Yumi appears to want to say something: この子何か言いたげ.
棚からぼた餅。ヒョウタンから独楽。
Mochi from a shelf. A top from a gourd.
You're so lazy that you won't even reach up to the shelf to get the mochi. Instead, you sit there with an open mouth, waiting for the mochi to just fall into your mouth. Connotations of being lazy, lucky, and having a stroke of great fortune after no work on your part.
A top from a gourd has a similar meaning.
I wish I could think of an analogous phrase in English. Pennies from Heaven? Right spot at the right time?
遠慮
遠慮 is used in polite declination of invitations.
しちゃう
しちゃって=しても
しちゃった=した
しちゃう is teen girl talk
Page 83 has Yumi wondering if it's okay to answer: 返事しちゃっていいんですか!?
Page 196 has Tsutako-san wondering what in the world is going on with Sachiko-sama: 祥子さま、いったいどうしちゃったんだろう
ーっけ
A sentence ending, similar to よね, confirming or "right?" Page 86 has us confirming that's Tsutako-san for you: 武嶋蔦子さんでしたっけ。
| 湯気 | ゆげ | steam vapor |
| 液体 | えきたい | liquid, fluid |
| 七分目 | しちふんめ | 70%, 7/10ths |
| 分目 | ふんめ | -tenths (used as a suffix) |
| 注ぐ | そそぐ | to pour, to irrigate, to pay, to fill, to feed (a fire) |
| 置く | おく | to put, to place |
| Page 48 | ||
| 下げ髪 | さげがみ | pigtail, ponytail, hair (hanging down the back) |
| 籠 | かご | basket, cage |
| 状 | じょう | (suffix) shape |
| 断る | ことわる | to refuse, to inform, to ask leave, to decline, to dismiss |
| ぼんやり | absent-minded, blockhead, dim, faint, vague | |
| 他 | ほか | other (sometimes read た when part of a compound, 他人、他社,他校) |
| 他ならぬ | ほかなるぬ | nothing but, no other than |
| 自身 | じしん | by oneself, personally |
| 周囲 | しゅうい | surroundings, circumference, environs |
| 乗り遅れる | のりおくれる | to miss (train, bus, etc) |
| 済む | すむ | to finish, to end, to be completed |
| とにかく | anyway | |
| 落ち着く | おちつく | to settle down, to be steady, to harmonize with |
| 着く | つく | to arrive at, to reach |
| 一同 | いちどう | all present, all concerned, all of us |
| 掲げる | かかげる | to publish, to print, to carry (an article); to put up, to hang out |
| 移動 | いどう | removal, migration, movement |
| 仮初め | かりそめ | temporariness, transience, trifle, negligence |
| 紹介 | しょうかい | introduction |
| 置き去り | おきざり | desertion, leaving behind or in the lurch |
| いからせる | to anger someone, to offend someone, to square one's shoulders | |
| 真っ先 | まっさき | the head, the foremost, beginning |
| 態勢 | たいせい | attitude, preparations, conditions |
| 戦闘態勢 | せんとうたいせい | prepared for batttle |
| 表現 | ひょうげん | expression, phrase |
| 適当 | てきとう | fitness, suitability, adequacy, relevance |
| 戦争 | せんそう | war |
| 位置 | いち | place, situation, position, location |
| しかるべき | proper, appropriate, due | |
| 組み合う | ぐみあう | to form a partnership or association, to join together, to grapple with |
| 置いてきぼり | おいてきぼり | left behind |
| しようがない | it can't be helped | |
| Page 49 | ||
| 不手際 | ふてぎわ | clumsiness, awkwardness, ineptitude |
| 着席 | ちゃくせき | sit down, seat |
| 配る | くばる | to distribue, to deliver |
| 少々 | しょうしょう | just a minute, small quantity |
| 板張り | いたばり | boarding, wooden floor |
| 除く | のぞく | to remove, to exclude, to except |
| 一つずつ | ひとつずつ | one at a time, one by one |
| 木枠 | ??? | wooden frame |
| 出窓 | でまど | bay window |
| 掛ける | かける | to wear, to put on, to hang, to begin to, to cover |
| 清潔 | せいけつ | clean |
| 配置 | はいち | arrangement, disposition |
| 楕円 | だえん | ellipse |
| 生花 | いけばな | ikebana |
| 洋館 | ようかん | Western-style house |
| 趣 | おもむき | meaning, tenor, gist; effect, influence, appearance, aspect; taste, grace, charm, refinement |
| 用意 | ようい | preparation |
| 壁際 | かべ | |